Spelling mistakes and typos
![]() Shows old behaviour (2 random missions). |
![]() |
My bad, my eyes don't work proper like. Dernière édition par Nightyb#1521, le 9 sept. 2019 à 22:14:28
|
![]() |
Syndicate : Vagans Text in Intervention was not changed .
It should hav Legion themed Text. probably the same with the other Divisions. ![]() Dernière édition par Zaroin#6720, le 11 sept. 2019 à 02:11:34
|
![]() |
This still happens
![]() |
![]() |
![]() | |
Cassia's hymn, "Cast your burning gaze to thine soul," is grammatically incorrect. "Thine" means the same thing as "your," (albeit singular, not plural) and is only used before words starting in a vowel, e.g. "to thine own self be true," not "to thy own self be true."
The hymn should be: "Cast thy burning gaze to my soul." Perhaps not as fancy-sounding, but also not nonsensical or grammatically incorrect. Have you ever considered trading the sword for the plow, Exile?
|
![]() |
Just a missing space.
Spoiler
![]() |
![]() |
Elder prefix on amulet "+1 to maximum number of Skeletons" was displayed as T2 in the official trade site, but it seem a T1 actually.
Or T1 did existed but too rare to show in the market This is the start of forum signature: I am not a GGG employee. About the username: Did you know Kowloon Gundam is made in Neo Hong Kong? quote from the first page: "Please post one thread per issue, and check the forum for similar posts first" This is the end of forum signature Dernière édition par neohongkong#0222, le 19 sept. 2019 à 13:30:29
|
![]() |
I don't had an enchanted helmet in hand. But using the official trade site to search, the enchantment for summon skeletons read:
"20% chance to Summon an additional Skeleton Warrior with Summon Skeleton" "40% chance to Summon an additional Skeleton Warrior with Summon Skeleton" It seem a leftover after the renaming of the skill back to plural This is the start of forum signature: I am not a GGG employee. About the username: Did you know Kowloon Gundam is made in Neo Hong Kong?
quote from the first page: "Please post one thread per issue, and check the forum for similar posts first" This is the end of forum signature |
![]() |
There is a translation error in the german version after you defeated kitava in act 5. Cant check if this happens in act 10, too. Just saw it in a german stream
The text is: Eure Wiederstände werden auf -30% verringert. (Your resistances will reduced to -30%) Instead it should read: Eure Wiederstände werden um -30% verringert. (Your resistances will reduced by -30%) |
![]() |